« Nom de plume » est une nouvelle écrite par l’écrivaine québécoise ‘M ترجمة - « Nom de plume » est une nouvelle écrite par l’écrivaine québécoise ‘M الفرنسية كيف أقول

« Nom de plume » est une nouvelle é



« Nom de plume » est une nouvelle écrite par l’écrivaine québécoise ‘Micheline la France’.
Micheline La France est née à Montréal, le 18 décembre 1944. Après avoir pratiqué le métier de comédienne jusqu'en 1973, ses activités professionnelles se concentrent sur la littérature.
Micheline La France est membre de l'Union des écrivains québécois.

On peut annoncer parmi ses œuvres :
- Bleue (1985)
- Denise Pelletier, ou la folle du théâtre (1979)
- Le don d’Auguste (2002)
- Le fils d’Ariane (1996)
- Le soleil des hommes (1980)
- Tâche d’or au fond de l’œil (2006)
- Vol de vie (1992)
B/ l’Œuvre
La nouvelle ‘Nom de plume’ est prise du livre «Vol de vie »
- Ce livre (vol de vie) est l’un des ouvrages écrits par Micheline la France en 1992.
- Il a été imprimé à Montréal par la maison d’édition « L’Hexagone »
- Cette Œuvre appartient à la collection ‘fiction’
- C’est un bouquin de 101 pages

C/ Le Titre
Nom de plume :
- pseudonyme adopté par un auteur. Un nom de plume peut être utilisé pour rendre le nom de l'auteur plus distinctif ou pour éviter les poursuites lors des guerres ou des révolutions. Le nom de l’auteur peut être connu seulement par l’éditeur.
Nombre d'écrivains ont choisi de signer leurs œuvres d'un nom de plume :
- Jean Bruller avait pris le nom de Vercors aux Éditions de Minuit pendant la seconde guerre mondiale, tout comme François Mauriac qui, chez le même éditeur publiait sous le nom de : Forez.
- Les écrivains résistants avaient tous des noms de région de France comme nom de plume.
- Honoré de Balzac signait avec l'anagramme de son nom : Lord R'Hoone, (anagramme d'Honoré) pour certaines œuvres de jeunesse, son nom d'origine (Balzac) a été modifié en De Balzac deux ans après la mort de son père.
- Gérard de Nerval était le nom de plume adopté par Gérard Labrunie en 1830.
- L’américain René Brabazon Raymond n'était autre que l'anglais James Hadley Chase qui écrivait ses romans avec un dictionnaire d'argot américain.
- Mark Twain est le nom de plume de Samuel Langhorne Clemens.
- Le nom réel du célèbre poète chilien Pablo Neruda est « Neftalí Ricardo Reyes Basoalto » .
- Alekseï Maksimovitch Pechkov n’est que le nom réel du fameux écrivain russe soviétique connu Maxime Gorki.
- Le romancier français « Marie-Henri Beyle »( auteur de LE ROUGE ET LE NOIR)est dit « Stendhal ».
- Jean-Baptiste Poquelin n’était autre que Molière.

II) Présentation structurelle de la nouvelle
A/ Le Cadre
1. Cadre spatio-temporel
a- Cadre spatial
- Le cadre spatial de cette nouvelle est bien précis.
- Dans cet ouvrage, il y a plus qu’un seul cadre spatial
- On a situé des noms propres (des noms de villes), par exemple : Montréal et New York.
- On a situé aussi d’autres cadres plus précis comme : le bureau de travail de Jules Montblanc, la maison d’édition, le café « Old Harry’s »…
b- Cadre temporel
- Dans cet œuvre, les événements sont situés dans plusieurs cadres temporels ( Un matin, un soir, les premières semaines, un jour, les jours suivants, quelques jours plus tard, en septembre, dès le 2 Octobre, quelques semaines plus tard, au procès, un jour de visite…)
- Quelques expressions signifient des temps bien exacts et précis ( les premières semaines, les jours suivant, en septembre, dès le 2 octobre, au procès, un jour de visite…)
- D’autres ne sont pas aussi clairs ( un matin, un soir, un jour, quelques jours plus tard, quelques semaines plus tard..)
- L’expression « une petite neige commençait à couvrir les rues » indique que le jour où Jules est allé à la maison d’édition est un jour hivernal.
2. Les personnages
a- personnages principaux
Jules Montblanc - personnage central de la nouvelle
- il a fait la majorité des actions
- il est l’axe des événements principaux de la nouvelle
- ses interventions sont spontanées et non planifiées
- on lui a volé le nom et l’identité
Joël Cambus - il a des interventions importantes dans la nouvelle
- il est le seul qui a cru Montblanc
- ses interventions sont bien planifiées
- il est l’un des amis de Jules Montblanc
- Il est l’auteur réel des deux romans
b- personnages secondaires
Chantal - femme de Jules Montblanc
- c’est elle qui a découvert la publication du premier roman.
l’éditeur du roman - Il ignore lui aussi que ce n’est pas Jules l’auteur du roman
Old Harry - Il est d’origine québécoise
- Un nouvel ami de Jules
- Il a raconté son histoire à Jules Montblanc
c- Personnages décoratifs
- Les collègues de bureau de Jules
- Les clients au café de Old Harry
B/ Les Trois Situations Du Récit
1. Situation initiale
Du début (ligne1) jusqu’à « En vain » (ligne49)
- Jules Montblanc mène une vie monotone avec sa femme Chantal
- Chantal apprend à son mari que les journaux viennent d’annoncer la publication d’un roman intitulé L’Univers Piégé signé par Jules Montblanc
- Jules Montblanc nie être l’auteur de l’Univers Piégé mais personne ne le croit
- Jules Montblanc remet sa démission puis s’enferme chez lui.
2. Situation intermédiaire
De « pas un jour ne se passa » (ligne50) jusqu’à « dans le découragement » (ligne325)
- Le narrateur reçoit la visite de son ami Joël Cambus, qui lui suggère d’aller discuter de la publication du livre avec l’éditeur.
- L’éditeur explique à Jules comment il a reçu le manuscrit du roman et a pu avoir tous les renseignements concernant l’auteur.
- Jules Montblanc reçoit de l’argent de l’éditeur.
- Jules Montblanc revoit Joël Cambus. Celui-ci lui suggère de profiter de l’argent qu’il a reçu pour s’éloigner un peu de Montréal.
- Le narrateur s’offre des vacances à New York avec sa femme et prend l’habitude d’aller quotidiennement au café du vieux Harry.
- Le vieux Harry raconte sa vie au narrateur.
- Joël Cambus rend visite au narrateur et lui conseille de prolonger ses vacances à New York.
- Jules Montblanc et sa femme Chantal rentrent à Montréal.
- Le narrateur apprend qu’on vient de publier un nouveau roman intitulé Old Harry signé par Jules Montblanc.
- Les journaux annoncent qu’on vient de trouver le vieux Harry tué de deux balles dans la tête comme annoncé dans le roman.
3. Situation finale
De « Bien entendu » (ligne326) jusqu’à la fin
- Jules Montblanc est condamné à vingt-cinq ans de prison ferme pour le meurtre de Harry Young, alias Henri le jeune.
- Joël Cambus rend visite à Jules Montblanc en prison. Il explique à ce dernier que c’est lui-même qui est responsable de tout ce qui est arrivé.

III) Champs lexicaux de la nouvelle
A/ Champs lexical de la modestie
Jamais je n’ai rêvé d’être célèbre, un homme discret, laisser choir ma vie dans les moiteurs de la foule anonyme, ce rien que je suis, monotone, se promener sans but, lire des journaux toujours dans le même café, timide, je ne suis pas curieux de nature, la médiocrité, l’habitude…
B/ Champs lexical de l’écriture
Histoire, le journal, écrit, un roman, livre, article, l’ouvrage, lire, l’auteur, le romancier, le narrateur, journalistes, l’éditeur, le best-seller, un grand talent littéraire, la maison d’édition, manuscrit, bouquin, publier, droits d’auteur, une plume à la main, nom de plume…
C/ Champs lexical de crime
Vengeance, détruire ma vie, tordre le cou, la police, le procès, la justice, condamné, détention ferme, meurtre, piéger…

IV) La nouvelle, le conte, et le roman
A/ La Nouvelle
1. Définition
Une nouvelle est un récit fictif, qui peut de ce fait être publié aussi bien dans les journaux qu'en recueil. Ce genre littéraire apparu à la fin du Moyen Âge, était alors proche du roman, et, d'inspiration réaliste, se distinguait peu du conte.
C’est un récit centré sur un seul événement simple et bref, raconté par un témoin. L'histoire est conçue en fonction du dénouement, le style est de************************************************if et objectif. Nouvelle se dit aussi du Récit d'une aventure romanesque ou psychologique. L'usage actuel est de donner plus particulièrement ce nom à un Récit d'une longueur moindre que celle d'un roman.


2. Histoire
La nouvelle naît en France à la fin du Moyen Âge. Les nouvelles étaient d'abord de petites histoires anonymes distribuées gratuitement dans la rue.
Mais c’est le XVIe siècle qui voit le véritable essor du genre. En 1558, avec L'Heptaméron, Marguerite de Navarre donne au genre ses premières lettres de noblesse : dans ce recueil inachevé de 72 récits, voisinant avec les récits licencieux hérités des fabliaux, on trouve des histoires plus graves, où l’anecdote laisse en partie la place à l’analyse psychologique.
3. Caractéristiques

- La nouvelle se distingue du conte par son contenu. Elle se distingue du roman par sa brièveté (rarement plus de 100 pages) et par la densité du vocabulaire employé (pas de longue de************************************************ion, que l'essentiel).
Vers 1350, Boccace, écrivain italien, écrit une série de nouvelles dans "Le décameron".
- Une nouvelle possède plusieurs caractéristiques qui poussent à sa brièveté.
• Contrairement au roman, elle est centrée sur un seul événement.
 Le cadre est précis
 Les événements sont vraisemblables
 Les personnages sont peu nombreux et sont moins développés que dans le roman.
 La fin est souvent ouverte et inattendue, et prend la forme d'une « chute » parfois longue de quelques lignes seulement.
4. Quelques noms de nouvellistes (écrivains de nouvelles)
 Jean de la Fontaine
 Honoré de Balzac (1799-1850).
 Gérard de Nerval (1808-1855)
 Guy de Maupassant (auteur du plus grand nombre de nouvelles au XIXe siècle, 1850-1893)
 Eric-Emmanuel Schmitt (1960-)
 Ferenc Rákóczy (suisse, 1967-)
B / Le Conte
1. Définition
Le conte est un récit imaginaire de fiction généralement assez bref, fantastique, souvent empreint de magie et destiné à divertir.
Le conte relate au passé les actions, les épreuves, les péripéties vécues par un personnage, l'histoire racontée se déroule dans un autre temps (la narration se fait toujours au pass
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الفرنسية) 1: [نسخ]
نسخ!
« Pseudonyme » est écrite par une nouvelle l ' écrivaine québécoise de la Micheline "France. Micheline La France est née à Montréal, le 18 décembre 1944. Après avoir le métier de comédienne pratiqué jusqu'à "ses activités professionnelles en 1973, se concentrent sur la littérature. La France est membre Micheline de l'Union des écrivains québécois. Sur May parmi ses œuvres annoncer :-Bleue (1985)-Denise Pelletier, ou la folle du théâtre (1979)Le don d ' Auguste (2002)Le fils d ' Ariane (1996)Le soleil des hommes (1980)Tâche-d'or au fond de l ' œil (2006)Vol de vie (1992) B/l ' ŒuvreLe Nom de plume, La nouvelle c'est prise du livre « Vol de vie » Livre de ce (vol de vie) est l ' un des ouvrages écrits normale Micheline la France en 1992.Il a été imprimé à Montréal par la maison d ' édition « l'hexagone »Cette Œuvre appartient à-la collection « fiction »-Pages de 101 c'est un bouquinC/title Pseudonyme : Auteur pseudonyme de - Adopté par des Nations Unies. UN pseudonyme peut être utilisé versez rendre le nom distinctif de le ' verser éviter ou auteur plus les guerres des poursuites ou des révolutions. Le nom de l « être connu par auteur peut seulement l » éditeur.Nombre d ' écrivains ont choisi de leurs œuvres d'art signataire un pseudonyme :Jean Bruller avait pris le nom de Vercors aux Éditions de Minuit pendant la seconde guerre mondiale, qui, comme tout.pret François Mauriac, chez le même éditeur sous le nom de publiait : Forez.Tous Les noms depliant des résistants écrivains de région comme nom de plume de France.– Honoré de Balzac avec l ' signait de son nom : anagramme Lord R ' Hoone (anagramme d ' Honoré) verser certaines œuvres de jeunesse, son nom de "origine (Balzac) a été modifié en De Balzac deux ans après la mort de son père. Gérard de Nerval-le pseudonyme était adopté par Gérard Labrunie en 1830.Argot de L "américain René Brabazon Raymond n « était autre que l » anglais James Hadley Chase ses romains qui écrivait avec un dictionnaire de" américain.-Mark Twain de est le pseudonyme Samuel Langhorne Clemens.Le réel du célèbre poète chilien nom Pablo Neruda Neftalí Ricardo Reyes Basoalto « est ».-Maksimovitch Alekseï Pechkov n'est que le réel du fameux nom russe connu écrivain soviétique Maxime Gorki.Le français offre dit « Marie Henri Beyle-» (auteur de LE ROUGE ET LE NOIR) est « Stendhal.Saint-Jean-Poquelin n ' était autre 1842 que Molière. II) structurelle de la nouvelle PrésentationA / Le Cadre1. spatio-temporel CadreCadre A-spatiale Le cadre est bien de cette nouvelle spatial précis.-Dans cet ouvrage, il y a plus qu ' cadre de seul ONU spatiale Sur des noms propres situé (des noms de villes), normale exemple : Montréal et New York.Sur un also d'autres cadres situé plus précis de travail comme : le bureaux de Jules Montblanc, la maison d ' édition, le café « Old Harry ».B-Cadre temporel-Œuvre, les événements Dans cet sont situés dans plusieurs cadres temporels (Un soir, un matin, les premières semaines, un jour, les jours suivants, en quelques jours plus tard, dès le 2 septembre, quelques semaines plus tard, Octubre, au procès, un jour de visite.)-Quelques temps des expressions et exige signifient bien précis (les premières semaines, les jours suivant, dès le 2 septembre, en Octubre, au procès, un jour de visite.)-Ne sont pas autres clairs also (un matin, un soir, un jour, quelques jours plus tard, quelques semaines plus tard...)L 'expression « une petite commençait à couvrir les rues neige » indique que le jour où Jules est allé à la maison d' édition est un jour hivernal.2. Les personnagesA-principaux personnages Jules Montblanc, personnage central de la nouvelle.Il a la majorité des actions dansIl est des principaux événements l ' axe de la nouvelle-Ses interventions spontanées et sont non planifiéesSur lui a volé le nom et l ' identitéCAMBUS Joël-il des interventions dans la nouvelle importantesIl est le seul qui a cru de MontblancSes sont bien planifiées des interventions.Il est l ' un des amis de Jules MontblancIl est l ' auteur de Romains réel des deuxB-personnages secondairesChantal-femme de Montblanc Jules-C'est elle qui un Romain découvert la publication du premier ministre.Auteur de « éditeur du roman-Il lui aussi ignorer que ce n'est pas le » L Jules du romainOld Harry-Il est d ' origine québécoiseUn nouvel ami de JulesIl a raconté à histoire de fils Jules MontblancC-décoratifs PersonnagesLes collègues de bureau de JulesLes clients au café de Old HarryB/Les Trois Situations Du Récit1. situation initialeDu début jusqu'à ' à (ligne1) « En vain » (ligne49)-Jules mène une vie de femme de Montblanc monotone avec sa Chantal-Chantal apprend à son mari que viennent les journaux d « annoncer la publication d » ONU romain intitulé L'univers signé Piégé par Jules Montblanc-Jules Montblanc nie être l ' auteur de l'univers mais personne ne le croit Piégé-Jules remet sa démission Montblanc puis s ' enferme chez lui.2. situation intermédiaireDe pas un jour « ne se passa » (ligne50) jusqu ' à « dans le découragement » (ligne325)Le narrateur reçoit la visite de son ami lui qui suggère Cambus, Joël d « aller discuter de la publication du livre avec l » éditeur.L ' éditeur à Jules explique comment il a reçu le manuscrit du roman et a pu avoir tous les renseignements concernant l ' auteur.-Jules Montblanc reçoit de l « argent de l » éditeur.-Jules Montblanc Joël revoit Cambus. Celui-ci lui suggère de profiter de l ' argent qu « il a reçu un peu pour s » éloigner de Montréal.Le narrateur s ' à New York offre des vacances avec sa femme et se prend l ' habitude quotidiennement aller au café du vieux Harry.Le vieux Harry raconte sa vie au narrateur.-Joël rend visite au narrateur de Cambus et lui conseille de prolonger ses vacances à New York.Montblanc-Jules et femme sa Chantal rentrent à Montréal.Le narrateur apprend qu vient de publier un "sur le nouveau roman intitulé Old Harry signé normale Jules Montblanc.Annoncent Les journaux qu ' sur vient de trouver le vieux de deux balles Harry tué dans la tête comme annoncé dans le roman.3. finale de la situationDe « Bien entendu » (ligne326) jusqu ' à la finMontblanc est condamné à Jules-vingt-cinq ans de ferme verser le meurtre de Super-prison Harry Young, alias Henri le jeune.-Rend visite à Jules Cambus Joël Montblanc fr Super-la prison. Il explique à ce dernier que c'est lui-même qui est responsable de ce qui est arrivé tout.pret.III) lexicaux de la nouvelle ParisUn lexique/Champs de la modestieJamais je n « ai rêvé d » être un homme discret, célèbre, dans les laisser ma vie chorale moiteurs de la foule anonyme, ce que je suis rien, monotone, se piste sans mais lire des journaux, toujours dans le même café, timide, je ne suis pas la médiocrité curieux de nature, de l ' habitude.B/Champs de l ' écriture lexicaleHistoire, le journal, écrit, un roman, livre, article, l « l » ouvrage, lires, auteur, le le narrateur offre, l « éditeur, le grand, le meilleur talent de, un-littéraire, la maison d » édition, manuscrit, bouquin, journalistes, droits d ' auteur, publier, une plume à la main, pseudonyme.C/lexicale de La criminalitéVengeance, ma vie, le détruire tordre cou, la police, le procès, la détention, la justice condamné, ferme, meurtre, piéger.IV) la nouvelle, le conte, et le romain A / La Nouvelle1. DéfinitionEst une nouvelle un récit de ce qui peut marrée, être publié aussi bien dans les journaux qu ' en recueil. La d'à CE genre littéraire fin apparu du Moyen Âge était alors du roman, à proximité, réaliste et d ' inspiration, peu de se distinguait du conte.C'est un événement centré sur un seul récit simple et bref de l'ONU, raconté par témoin. L ' histoire est nettoyer en fonction du dénouement, le de style est ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** si et objectif. Se dit aussi du Récit Nouvelle d'une aventure romane ou psychologique. L "actuel donner de Microsoft est son utilisation de plus particulièrement à ce nom un Récit d'une longueur moindre que celle d" romain de l'ONU.2. Histoire Naît en la nouvelle France à la fin du Moyen Âge. Étaient Les nouvelles d ' abord de petites histoires distribuées anonymes gratuitement dans la rue.Mais c'est le XVIe siècle qui voit le véritable essor du genre. En 1558, avec L ' Heptaméron, donne au genre de Navarre organisateur ses premières lettres de noblesse : dans ce recueil de récits inachevé 72, voisinant avec les licencieux des récits hérités fabliaux, trouve des histoires plus où l « graves, laisse en partie anecdote la place à l » analyse psychologique.3. CaractéristiquesSe distingue La nouvelle du conte par son contenu. Elle se distingue par sa brièveté du romain (rarement plus de 100 pages) et la densité du vocabulaire par employé (de pas de longue ************************************************ ion, que l ' essentiel). 1350 vers, Boccace, italien, une écrivain série de nouvelles écrit dans "Le décameron. -Plusieurs caractéristiques qui possède Une nouvelle poussent à sa brièveté.• Contrairement au roman, elle est seul centrée sur un événement.• Le cadre est précis• Les événements sont vraisemblables• Les personnages sont peu nombreux et sont moins développés que romain le de dans.• La fin est ouverte et souvent et prend la forme inattendue, d'une « chute » quelques lignes parfois seulement de longues.4. Quelques noms de nouvellistes (écrivains de nouvelles) Jean de la Fontaine• Honoré de Balzac (1799-1850).• Gérard de Nerval (1808-1855)• Guy de Maupassant (du auteur plus grand nombre de nouvelles au XIXe siècle, 1850-1893)• Eric-Emmanuel Schmitt (1960-) Rákóczy Ferenc (suisse, 1967)B/Le Conte 1. DéfinitionLe conte récit d'un imaginaire de est généralement assez bref fantastique, fiction, empreint de magie et souvent destiné à divertir.Le conte au passé les actions se rapportent, les épreuves, les péripéties observation par un personnage, l ' histoire racontée se déroule temps de dans un autre (la toujours au col de narration en soi
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الفرنسية) 3:[نسخ]
نسخ!


" nom de plume " est une nouvelle écrite par l'écrivaine québécoise icheline finement la France.
Micheline La France est née à Montréal, le 18 décembre 1944. After completing pratiqué le métier de comédienne until 1973, ses activités professionnelles se concentrent la littérature de l'eau.
Micheline La France est membre de l'Union des écrivains québécois.

On peut annoncer parmi ses oeuvres :
- Bleue (1985)
- Denise Pelletier, UO la folle du théâtre (1979)
- Le don d'Auguste (2002)
- le fils d'Ariane (1996)
- Le des hommes Profil de l'entreprise (1980)
- tâche d'or au fond de l'oeil (2006)
- Vol de vie (1992)
B/ l'OEuvre
La nouvelle le nom de plume' est prise du livre "Vol de vie "
- this book (vol de vie) est l'un des ouvrages écrits par Micheline la France en 1992.
- he was imprimé à Montréal par la maison d'édition " L'Hexagone "
- appartient cette OEuvre à la collection de la fiction'
c'est un bouquin de 101 pages

c/ The title
nom de plume :
- pseudonyme adopted par un auteur. Un nom de plume may be used pour rendre prend le nom de l'auteur plus distinctif ou pour les poursuites éviter lors des guerres ou des révolutions.Le nom de l'être auteur is only connu par l'éditeur.
Nombre d'écrivains ont choisi de signer leurs oeuvres d'onu nom de plume :
- Jean Bruller avait pri prend le nom de Vercors Éditions aux de minuit pendant la seconde guerre mondiale, tout comme François Mauriac, chez that the same éditeur publiait sous le nom de : Forez.
- Les écrivains résistants avaient tous des noms de région de France comme nom de plume.
- signait Honoré de Balzac avec l'anagramme de son nom : Lord R'anagramme Hoone, (d'oeuvres Honoré) for some de jeunesse, son nom d'origine (Balzac) was modificado fr de Balzac deux ans après la mort de son père.
- Gérard de Nerval était le nom de plume adopted by Gérard Labrunie FR 1830.
- L'américain René était Brabazon Raymond n'autre que l'anglais James écrivait Hadley that comme le SSE romains avec un dictionnaire d'argot américain.
- Mark Twain est le nom de plume de Samuel Langhorne Clemens.
- the name of the célèbre réel poète chilien Neruda membres de l'Is " Neftalí Ricardo Reyes Basoalto " .
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: